Inscriben ciudadanos y ciudadanas en el Registro Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas u Originarias del Ministerio de Cultura
RESOLUCIóN VICEMINISTERIAL
N° 000021-2023-VMI/MC
San Borja, 28 de junio del 2023
VISTOS; los Informes N° 000205-2023-DGPI/MC y N° 000219-2023-DGPI/MC de la Dirección General de Derechos de los Pueblos Indígenas; la Hoja de Elevación N° 000440-2023-OGAJ/MC de la Oficina General de Asesoría Jurídica; y
CONSIDERANDO:
Que, el numeral 19 del artículo 2 de la Constitución Política del Perú dispone que toda persona tiene derecho a su identidad étnica y cultural, indica también que el Estado reconoce y protege la pluralidad étnica y cultural de la Nación, y que todo peruano tiene derecho a usar su propio idioma ante cualquier autoridad mediante un intérprete;
Que, asimismo, el artículo 48 de la Constitución Política del Perú establece que son idiomas oficiales el castellano y, en las zonas donde predominen, también lo son el quechua, el aimara y las demás lenguas aborígenes, según la ley;
Que, en concordancia con el marco constitucional antes descrito, los literales c) y g) del numeral 4.1 del artículo 4 de la Ley N° 29735, Ley que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú, disponen que son derechos de toda persona, el usar su lengua originaria en los ámbitos público y privado, gozar y disponer de los medios de traducción directa o inversa que garanticen el ejercicio de sus derechos en todo ámbito;
Que, de igual manera, los numerales 4 del artículo 5 y 16.1 del artículo 16 del Decreto Supremo N° 004-2016-MC, Decreto Supremo que aprueba el Reglamento de la Ley N° 29735, Ley que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú, establecen que, en materia de lenguas indígenas u originarias, el Ministerio de Cultura es el encargado de administrar el Registro Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas u Originarias;
Que, además, la Política Nacional de Lenguas Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad al 2040, aprobada por el Decreto Supremo N° 012-2021-MC, identifica cuatro objetivos prioritarios, (i) mejorar la pertinencia multicultural y multibilingüe del Estado hacia la población hablante de lenguas indígenas u originarias; (ii) reducir la discriminación por el uso de lenguas indígenas u originarias en la sociedad en general; (iii) incrementar la trasmisión intergeneracional de las lenguas indígenas u originarias y la tradición oral en la población e (iv) incrementar el dominio oral y escrito de las lenguas indígenas u originarias para sus hablantes;
Que, por su parte, el artículo 16 de la Ley N° 29785, Ley del derecho a la consulta previa a los pueblos indígenas u originarios, reconocido en el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), establece que, para la realización de la consulta, se toma en cuenta la diversidad lingüística de los pueblos indígenas u originarios, particularmente en las áreas donde la lengua oficial no es la hablada mayoritariamente por la población indígena. Para ello, los procesos de consulta deben contar con apoyo de intérpretes debidamente capacitados en los temas que van a ser objeto de consulta, quienes deben estar registrados ante el órgano técnico especializado en materia indígena del Poder Ejecutivo;
Que, mediante el Decreto Supremo N° 002-2015-MC se crea el Registro Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas u Originarias del Ministerio de Cultura, el que, a su vez, está integrado por el Registro de Intérpretes de Lenguas Indígenas u Originarias y el Registro de Intérpretes de Lenguas Indígenas u Originarias para procesos de consulta previa;
Que, el artículo 2 del Decreto Supremo N° 002-2015-MC, dispone que la finalidad del Registro Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas u Originarias del Ministerio de Cultura, es incorporar a ciudadanos y ciudadanas hablantes de lenguas indígenas u originarias del Perú, debidamente acreditados en interpretación y/o traducción de lenguas indígenas u originarias por el Ministerio de Cultura, para la prestación de servicios de interpretación y/o traducción en lenguas indígenas u originarias, lo que permite garantizar adecuadamente los derechos lingüísticos en los ámbitos público y privado, con pertinencia cultural y libre de toda forma de discriminación;
Que, a través del Informe N° 000074-2023-DLI/MC, la Dirección de Lenguas Indígenas señala que se han calificado cuarenta y cinco solicitudes presentadas por ciudadanos y ciudadanas, formados en el Décimo Séptimo Curso de Formación de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas u Originarias, realizado en la ciudad de Satipo, departamento de Junín, en el año 2022; recomendando proceder con su inscripción en el Registro Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas u Originarias del Ministerio de Cultura, de acuerdo con la categoría asignada y conforme a la evaluación efectuada, al haber cumplido con presentar los requisitos establecidos en el antes acotado decreto supremo;
Que, mediante los Informes N° 000205-2023-DGPI/MC y N° 000219-2023-DGPI/MC, la Dirección General de Derechos de los Pueblos Indígenas recomienda al despacho Viceministerial de Interculturalidad que se oficialice la inscripción de los cuarenta y cinco solicitantes en el Registro Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas u Originarias del Ministerio de Cultura, de conformidad con la categoría asignada;
Que, con atención a las consideraciones expuestas, y a lo informado por la Dirección de Lenguas Indígenas y la Dirección General de Derechos de los Pueblos Indígenas resulta necesario emitir el acto resolutivo correspondiente;
Con los vistos de la Dirección General de Derechos de los Pueblos Indígenas y, de la Oficina General de Asesoría Jurídica;
De conformidad con lo establecido en la Ley N° 29735, Ley que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú; el Decreto Supremo N° 004-2016-MC, Decreto Supremo que aprueba el Reglamento de la Ley N° 29735; la Ley N° 29785, Ley del derecho a la consulta previa a los pueblos indígenas u originarios reconocido en el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT); la Ley N° 29565, Ley de creación del Ministerio de Cultura y modificatoria; el Decreto Supremo N° 005-2013-MC, Decreto Supremo que aprueba el Reglamento de Organización y Funciones del Ministerio de Cultura; y el Decreto Supremo N° 002-2015-MC, Decreto Supremo que crea el Registro Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas u Originarias del Ministerio de Cultura;
SE RESUELVE:
Artículo 1.- INSCRIBIR en el Registro Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas u Originarias del Ministerio de Cultura a los siguientes ciudadanos y ciudadanas, conforme al siguiente detalle:
ÍTEM |
N° DE EXPEDIENTE |
SOLICITANTE |
LENGUA INDÍGENA |
VARIEDAD |
CATEGORÍA |
1 |
2023-68730 |
Abelina Ampinti Shiñungari |
ashaninka |
Junín |
Intérprete y traductora |
2 |
2023-68827 |
Alipio Sanchez Chavez |
ashaninka |
Junín |
Intérprete y traductor |
3 |
2023-68749 |
Caleb Housseman Cabello Chirisente |
ashaninka |
Junín |
Intérprete y traductor |
4 |
2023-68673 |
Carmelocia Mahuanca Rojas |
ashaninka |
Junín |
Intérprete y traductora |
5 |
2023-68797 |
Celestino Quinchisa Cardenas |
ashaninka |
Junín |
Intérprete y traductor |
6 |
2023-68733 |
Denilson Jimmy Ascencio Quirigua |
ashaninka |
Junín |
Intérprete y traductor |
7 |
2023-68799 |
Enrique Javier Quinchori Samaniego |
ashaninka |
Junín |
Intérprete y traductor |
8 |
2023-68806 |
Jaimito Rodríguez Mayor |
ashaninka |
Junín |
Intérprete y traductor |
9 |
2023-68762 |
Karina Cipriano Damian |
ashaninka |
Cusco |
Intérprete y traductora |
10 |
2023-68824 |
Magaly Marleny Sebastian Pitsasati |
ashaninka |
Junín |
Intérprete y traductora |
11 |
2023-68807 |
Manuel Saboreni Meneses |
ashaninka |
Ayacucho |
Intérprete y traductor |
12 |
2023-68791 |
Nilda Pineda Huamani |
ashaninka |
Junín |
Intérprete y traductora |
13 |
2023-68801 |
Richard Quinchunga Perciano |
ashaninka |
Junín |
Intérprete y traductor |
14 |
2023-68748 |
Ruth Zenaida Buendia Mestoquiari |
ashaninka |
Junín |
Intérprete y traductora |
15 |
2023-68771 |
Segundo Juan Escobar Mincami |
ashaninka |
Junín |
Intérprete y traductor |
16 |
2023-68713 |
Vaquiño Nuñez Ponciano |
ashaninka |
Junín |
Intérprete y traductor |
17 |
2023-68774 |
Yoni Heber Garcia Rivera |
ashaninka |
Junín |
Intérprete y traductor |
18 |
2023-68765 |
Yuli Tusnelda Contreras Alva |
ashaninka |
Junín |
Intérprete y traductora |
19 |
2023-68719 |
Alejandro Felipe Otarola Nicolas |
asheninka |
Ucayali |
Intérprete y traductor |
20 |
2023-68816 |
Efrain Valerio Aveniro |
asheninka |
Pasco |
Intérprete y traductor |
21 |
2023-68802 |
Rafael Fran Rivera Amaringo |
asheninka |
Ucayali |
Intérprete y traductor |
22 |
2023-68809 |
Elven Yaun Petsayit |
awajún |
Amazonas |
Intérprete y traductor |
23 |
2023-68738 |
Wilson Atamain Uwarai |
awajún |
Amazonas |
Intérprete y traductor |
24 |
2023-68796 |
Alicia Pino Octavio |
kakataibo |
Ucayali |
Traductora |
25 |
2023-68793 |
Almiro Perez Bolivar |
kakataibo |
Ucayali |
Intérprete y traductor |
26 |
2023-68786 |
Lucy Perez Odicio |
kakataibo |
Ucayali |
Intérprete y traductora |
27 |
2023-68709 |
Luz Maria Mendoza Garcia |
kakataibo |
Ucayali |
Intérprete y traductora |
28 |
2023-68794 |
Segundo Moises Pino Bolivar |
kakataibo |
Ucayali |
Intérprete y traductor |
29 |
2023-68775 |
Herminio Gutierrez Huacre |
matsigenka |
Ayacucho |
Intérprete |
30 |
2023-68767 |
Iris Endira Mianu Diaz Rios |
matsigenka |
Cusco |
Intérprete y traductora |
31 |
2023-68821 |
Doris Shumpate Pichuca |
nomatsigenga |
- |
Intérprete y traductora |
32 |
2023-68803 |
Guissenia Liesbet Rodriguez Espiritu |
nomatsigenga |
- |
Intérprete y traductora |
33 |
2023-68826 |
Marcelino Santos Chumpate |
nomatsigenga |
- |
Intérprete y traductor |
34 |
2023-68790 |
Maria Karen Mahuanca Flores |
nomatsigenga |
- |
Intérprete y traductora |
35 |
2023-68777 |
Romer Hans Espiritu |
nomatsigenga |
- |
Intérprete y traductor |
36 |
2023-68751 |
William Wilfredo Chanqueti Chumpate |
nomatsigenga |
- |
Intérprete y traductor |
37 |
2023-68781 |
Zenaida Lizbeth Iroa Chumpate |
nomatsigenga |
- |
Intérprete y traductora |
38 |
2023-68789 |
Rusber Picota Rodriguez |
shipibo-konibo |
Ucayali |
Intérprete y traductor |
39 |
2023-68787 |
Augusto Vicente Lopez Cruz |
yanesha |
- |
Intérprete y traductor |
40 |
2023-68727 |
Carlos Vicente Abel Carpena |
yanesha |
- |
Intérprete y traductor |
41 |
2023-68788 |
Dario Laban Lopez Cruz |
yanesha |
- |
Intérprete y traductor |
42 |
2023-68747 |
Dina Geraldy Ballesteros Ambrocio |
yanesha |
- |
Intérprete y traductora |
43 |
2023-68731 |
Elma Elmira Antonio Espiritu |
yanesha |
- |
Intérprete y traductora |
44 |
2023-68811 |
Raul Carlos Valerio Machari |
yanesha |
- |
Intérprete y traductor |
45 |
2023-68772 |
Ruth Noemi Francisco Quinchuya |
yanesha |
- |
Intérprete y traductora |
Artículo 2.- Disponer la publicación de la presente resolución en la sede digital del Ministerio de Cultura (www.gob.pe/cultura), el mismo día de su publicación en el diario oficial “El Peruano”.
Artículo 3.- Notificar la presente resolución a los ciudadanos y las ciudadanas a los que se hace referencia en el artículo 1 precedente.
Regístrese, comuníquese y publíquese.
JUAN REATEGUI SILVA
Viceministro de Interculturalidad
2191420-1